【使い方】sense(2/3)
さあ、今日は"sense"の使い方の第2回目だよ!
②make sense
[動]make sense・・・意味を成す、つじつまが合う、当然である、ごもっとも、言えてるぅ!
などの意味で、これは口頭でよく出てきます。
私は"SEX and the CITY"が大好きなのですが、
ドラマのある回の中で、「ベッドの中でどういう言葉を男にかけると男は喜ぶか」
という話題で4人が盛り上がってる中、
サマンサ(確か。記憶曖昧・・・)が、
「シンプルにあなたのすごく大きいわって言うので十分じゃない?」
と言ったのに対して、(確か)ミランダが
"Make sense!" (言えてる!)
と答えるシーンがあります。
このように、「ほんとそうだよねー」「それ分かる!」「超言えてるぅ!」と言いたいときに
使ってみてはいかがでしょうか?
しかし、こんな楽しいシチュエーションばかりではありません。。。
私は芸人になる前、とあるコンサル会社で働いていたのですが、
あるプロジェクトで、ドイツから来たマネージャーと一緒になりました。
そのマネージャーとは反りが合わず苦労していたのですが、
あるとき私が計算して資料に書いた数字を見て、
"This doesn't make any sense!!!"
(こんなの全くわけがわからない!(オ マ エ ア ホ カ !!))
とものすごい強い語気で怒ってきました。
そして彼の言うとおりに訂正しました。
ところが、翌日さらに上の人に正されたらしく、
"Actually, you were right." (あなたのが正しかったみたい。)
とケロッと私に言ってきました。
まぁでもこんなこと社会ではしょっちゅうですし、別にいいんです。
これを読んだあなたが make sense の使い方を覚えてくれたらそれでいいんです。
私にとって make sense はSATCの楽しさと仕事の悔しさを両方思い出させてくれるのです。Oh yes。