【使い方】sense(3/3) 〜sense最終回〜
今日はいよいよ涙の"sense"の使い方の最終回だよ!
③sense of humor
[名]sense of humor・・・ユーモアのセンス、ユーモア感覚
これもよく出てきますねー。
(ちなみにhumourとスペルするのはイギリス式。)
I have a great sense of humor!
私のユーモアのセンスすごいよ!
(こんなこと言うのはアブナイです。)
My father has no sense of humor.
私の父は冗談が通じない。
(厳格なお父さんなんでしょうねー。)
などと使います。
"have a sense of humor"のように、動詞 have と一緒に使うことが多いです。
どうして「よく出てくる」と思ったかというと、
ぱっと思いついただけでも2つの映画のシーンを思い出しました。
今日はこの2つのシーンを紹介します。
一つめは、超名作"TITANIC"より。
(ちなみに私はTITANICの全セリフを暗唱できるくらいこの映画が好きです。)
ローズ(ケート・ウィンスレット)をジャック(ディカプリオ)を一等船室に呼んで、
二人で甲板を散歩したあと、ローズがジャックの持っていたスケッチブックを見て、
彼の描いた絵に釘付けになるシーンがあります。
ジャックはそこに描かれた絵のモデルの女の人について紹介していくのですが、
その中でこんな会話があります。
ローズ:"I think you must have had a love affair with her. (この人とは恋仲だったんじゃない?)"
ジャック:"No. (中略) She was a one-legged prostitute.(いやいや、彼女は脚の悪い売春婦だった。) She had a good sense of humor though.(いいユーモアのセンスしてたけどね。)"
ほら出てきたー!
あともう一つ最近、直近で出てきたのに気付きました。
大ヒット中の「ソーシャルネットワーク」の中です。
(以下ネタバレ注意、ってか誰もこのブログ見てねーか!)
主人公のマーク・ザッカーバーグがFacebookを立ち上げる以前に、
大学の女の子の写真をネットに載せ、動物とどっちがビジュアルがいいか、
投票させていくサイトを立ち上げようとしました。
動物と比較するサイトってのは結局実現しないのですが、
そのアイディアが広まって女子の学生から多大な反感を買い、
さらに学校に呼び出されて厳重注意されます。
その直後、学校の建物から出てきたマークがひとこと、
"(ぶつぶつ不満を言いながら) Doesn't anyone have a sense of humor?? (なんで誰も冗談通じないんだよー!)"
と文句を言うのです。
sense of humor は受験にはあまり出ないかもですが、
いや、出るかもしれませんが、
それより実地でよく出てくるので、
例文と一緒に覚えちゃいましょー!!!